辽宁熟妇乱伦视频,99精品国产99久久,亚洲精品人妻,欧美激情一区二区免费,无码不卡高清在线,亚洲午夜尤物在线观看,国产a国产a无码免费大全,国产清纯白嫩初高生在线观看,亚洲天堂网最新,亚洲第一精品911,中文国产字幕日韩,亚洲91se在线,2021无码精品视频,熟妇人妻无乱码中文字幕麻豆,国产色老太色老太在线视频

首頁 > 新聞中心

英語翻譯有哪些筆譯方法?

來源:譯銘翻譯

每個(gè)人都有每個(gè)人的做事方法,就連學(xué)習(xí)筆譯也是如此。作為一家專門的英語翻譯公司,我們公司由很多翻譯能手,他們都有認(rèn)為比較好的筆譯方法來與我們一起分享:

1.直譯法

就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的“紙老虎”直譯成“paper tiger”,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語言。另外,我們口中的“丟臉”也被直譯為“l(fā)ose face”,“走狗”譯成為“running dog”.由于中國熱而大為外國人歡迎的“功夫”音譯成“kung fu”等也算是直譯法的一種。

2.同義習(xí)語借用法

兩種語言中有些同義習(xí)語無論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時(shí)如果遇到這種情況不妨直載了當(dāng)?shù)鼗ハ嘟栌?。比方說漢語中有一句習(xí)語是“隔墻有耳“,英語中卻有”walls have ears”,兩句話字、義兩合,無懈可擊。我們說“火上加油”,英國人則說”to add fuel to the flame”,兩者也完全一樣。

英語翻譯有哪些筆譯方法?

3.意譯法

有些習(xí)語無法直譯,也無法找到同義的習(xí)語借用,則只好采用意譯的方法來對待.例如漢語中的”落花流水”用來表示被打得大敗之意,譯成英文便是“to be shattered to pieces”?!盀鯚熣螝狻靶稳萸樾位靵y不堪,可用“chaos”來表達(dá)。

4.省略法

英語翻譯公司了解到:漢語中有一種情況,就是習(xí)語中有的是對偶詞不達(dá)意組,前后含意重復(fù)。偶到這種情況時(shí)可用省略法來處理,以免產(chǎn)生畫蛇添足之感。例如“銅墻鐵壁”可譯成“wall of bronze” 已經(jīng)足夠,實(shí)在無須說成”wall of copper and iron”.”街談巷議“在意義上也是重復(fù)的,所以譯成”street gossip”便可以了。

5.增添法

為了要更清楚地表達(dá)原意,有時(shí)要結(jié)合上下文的需要,在譯文中增添一些說明。例如“樹倒猢猻散”可譯成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌張張”之意,是增添的成分,原文雖無其字而有其義,加了使形象突出,有聲有色。

6.還原法

一些習(xí)語源于外語,翻譯時(shí)可使之還原。例如“夾著尾巴”應(yīng)寫成”with the tail between the legs”;”戰(zhàn)爭販子”是英文”war-monger”的中譯;”藍(lán)圖”則是”blue-print”等.

以上六種是英語翻譯公司列舉的筆譯方法,僅供參考哦~~~~~

上一篇:如何選擇一家優(yōu)質(zhì)的日語翻譯公司?

国产国语对白露脸正在播放| 久久久无码精品亚洲日韩密臀浪潮| 热99在线观看中文无码| 国内九九精品在线| A级日本乱理片在线播放 | 中文字幕日韩亚洲欧美一区| 国产成人精品三级网站| 久久成<电影| 国产在线码观看超清无码视频| 国产农村嫖妓高潮尖叫精品| 亚洲视频精品在线| 在线视频制服丝袜中文字幕| 性爱精品高清| 精品a在线观看| 国产成人婷婷精品视频| 亚洲天堂毛片网址| 精品亚洲欧美精品| 国产欧美曰韩久久久| 少妇中文字幕乱码| 亚洲 国产 欧美在线| 99久re热视频这只有精品6 | 最近在线观看免费播放电视剧| 日韩AV一区二区三区四区不卡影视| 久久er99国产精品| 亚洲中文字幕视频国产| 久久制服丝袜中文字幕亚洲| 91精品999久久| 在线观看国产亚洲欧美| 久久亚洲AV无码电影| 日韩欧美亚洲国产中文ay| 蜜桃黄涩91在线看| 在线精品不卡中文字幕人妻| 久久99999热东京视频| 免费无码A片一区二区三区资讯| 91免费观看视频黄| 精品亚洲成A人在线观看| 日本不卡久久伊人麻豆传媒| 日韩大片高清播放器| 亚洲91激情综| 免费国产拍久久受拍久久| 成人无码免费一区二区三区四区|